我在BLOG中向读我的BLOG的朋友们征求OpenID的中文名,不知道是多数人的快速阅读习惯导致他们没有看懂我的玩法还是因为我没有表达清楚,有人认为 只能算是一个恶搞或者炒作,有人认为是多此一举。看来是沟通不足,他们没弄明白我在干吗。
简言之,这个有奖竞猜的玩法就是大家为明年今日的支持OpenID的公司使用的中文名称下注,若压对了,LooPo就会提供奖品。下注也不用花钱,就写篇日志发送引用通知到我的相关Blog下或到LooPo的相关日志下,只是竞猜的时间比较长,答案要一年后才能揭晓。
这跟大家玩足球的比分竞猜差不多吧,比赛前谁也不知道比赛的比分是什么样的,赛前下注,赛后开奖。谁猜中比分就可以得到奖品。这很简单。有奖OpenID中文名竞猜也一样简单:下注的方式就是发送引用通知,开奖时的答案就是将来支持OpenID的几家公司倾向于使用的OpenID中文名。裁判的权力不在我和目前的赞助商手里。
至于给OpenID取中文名字是不是多此一举,我觉得完全有必要取一个中文名字,显然中文名字比较方便用户理解OpenID的概念。取哪个名字的选择权在用户手中,推广哪个名字的选择权在媒体和IT公司手中。
举个例子,媒体和IT公司喜欢称”Blog”为”博客”,显然方兴东推广的”博客”二字无法准确的区别Blog、Blogger和Blogging,这是一个完全不符合”信达雅”要求的译法。在我认识的Blogger中,大多数人还是坚持使用”网络日志”和Blog这样称渭,很少看到他们使用”博客”这两个字,甚至许多人联合起来抵制”博客”一词,宣称” 我不是博客“。部分Blogger还坚持不使用”博客”这种不严谨的翻译,这证明人们还是有使用某个名字的选择权,并倾向于一个无歧义的称呼。传统媒体也有选择中文名字的权利。如果说有必要的话,我们所做的只是鼓励更多的人不使用”博客”这个称呼。比如,昨天晚上我在网上碰到 罗永浩,聊天过程中发现他也不介意使用”博客”这个词,但他明白”博客”这个译法会让人分不清blogger、blog和blogging,我问他能不能带头改正这个说法,他说可以声援,但他不会刻意去做这件事。我觉得每个人都在BLOG的中文名上有自己选择并影响着自己周围的人,也许会改变现状,至少,坚持称呼BLOG为网络日志(网志)而不是”博客”的人会越来越多。 我就不信天天写”博客”到”博客”的那些”博客”不感到别扭。
至于OpenID,肯定会有中文名称出现,至于那些提供OpenID的网站会采用哪个中文名,我就没有先见之明了。
想像一个场景:在网吧,去问一个正在玩跑跑卡丁车的人有没有OpenID,他会怎么想?如果我问他”有没有可以作为用户名的网址”会不会更容易让他明白我在问什么?
我觉得,OpenID可能会翻译成”身份网址”,也许会简称为网址。我以后就大力推广”身份网址”这个名词吧,如果有很多人接受,那我就有可能获得LooPo的奖品了。
姓周的说:世上本来没有标准的OpenID中文名,支持的人多了,于是就有OpenID中文名了。:-)
“博客”的含义现在已经很清楚了,不是bloger、也不是bloging,仅仅是blog。
几回没有人自称“博客”,倒是有了“博主”这个词。
bloging的对应表达是“写博客”。
现在再去反对这种已经带有约定俗成的用语,我觉得已经没有意义了。
非也,写”博客”到”博客”的”博客”还是蛮多的,去新浪就能遇到:)
Zola,我觉得随便问哪个现在对OpenID很熟悉的人”有没有可以作为用户名的网址”,他都会迷糊一下的。
作为一个还没有被很多人接受的新东西,最主要的是让他们明白这是干什么的。而给OpenID取中文名,却是给理解OpenId添加了一层障碍。试想一下,最后定名为:”身份网址”,那你解释的时候就得说”身份网址,英文名OpenID,。。。。”?最后还是在用汉语来解释OpenID而已。那还不如直接说”openid,是可以代表身份的网址。”
玩卡丁车的人不知道OpenID,那在于OpenID的推广不够,而不是名字的问题。即使现在问只会玩游戏的人什么是google一样,估计也会很多人不知道或者只知道是搜索引擎吧。
也许比较悲观,我实在想象不出以后会有哪个网站只写中文名(如果有的话)而不提OpenID这几个字眼。当然我相信你最后说的“世上本来没有标准的OpenID中文名,支持的人多了,于是就有OpenID中文名了。” 这在于舆论的作用吧。试想如果说OpenID的人多了,知道什么是OpenID的人也会多了。
当然,我不否认有个中文名不是什么坏事,但是我怀疑这个中文名的意义。真的有这个必要吗?
事实证明“Google”不需要一个“谷歌”的称谓,生活中你喊”Google”为“谷歌”么?
于是,同理!
古代的身份证:
如符信、铜马节、虎符、金字牌、青字牌、红字牌、金牌、银牌、牌符、腰牌……这些门券的一个显著特点是持有这些门券可以在驿路上畅通无阻,同时还是持门券者的一种身份证明以及与身份证明相适应的待遇。
隋唐时期的身份证叫做“鱼符”。
宋代,鱼符废,仍佩鱼袋,明朝时期改用“牙牌”。
======
我凑个热闹:根据中文的传统,可以把OpenID命名为“网符”。
新概念需要一个通俗易懂的中文名字来辅助推广。
我们中国人毕竟对中文的反应速度快些,面对英文单词还是有些迟钝。只有翻译得”信达雅”就有意义,总比音译过来的单纯词要容易让人记住。
倒是楼上说的“网符”有些意思,Google了一下鱼符才知道我国最早的身份证是隋唐时朝廷发给官员们的“鱼符”。ID翻译成“符”倒非常贴切。给OpenID起个中文名字叫“鱼符”也不错啊。
看到网符,想起来“网证”
反对blog支持博客
博客是名词 博客还是动词
博客更是动名词!!!
TB不好使,手动TB
OpenID的中文名:
http://www.pmme.cn/archives/the-chinese-name-of-openid/
我的distribution里面就写明“我不是博客”
觉得这博客根本无任何意义,什么叫博客?还是部落格?
据说wordpress地址可以用来当作openID了,来zola这边试试。
我看网符挺好的,全称就叫网络通配符
嗯?刚才的留言消失了?那再说一遍。
今天听说wordpress的地址可以作为openID了,来zola这边试试。
网符挺好的嘛,全称叫网络通配符。
音译成“偶喷爱地”算了
博客是人,博客也是站
blog就只是站
何必围着芝麻事那么费神哪? yahoo 是名词, 动词, 还是。。
Do you yahoo? Have you googled?
如果把OpenID译为 “身份网址”, 就有的那个了, 既不是音译, 也不是意译!
test
我觉得hahagood起的网符不错。
OpenID还是不好使。
实验一下
我起名 开名帐号
asdfadf
test
ddd
我现在对openid比较感兴趣了,我想自己实现两个服务器,一个是最简单的,把登录系统改造为openid,以前是用户名和密码的,现在想添加openid的方式。
另外,我想自己实现一个openid的提供商,让其它的人可以来我这里注册,得到openid。
我到openidenable网站下载了程序,分成server和consumer,是什么意思呢。我比较熟悉的是.net架构的,但是好像下载的程序是mono下用的,不知道如何在微软的.net平台使用。您使用的登陆系统是php的还是ruby的?
关于如何在技术上搭建openid系统,能共享一点您的经验吗?
我不懂技术,我在张二宁的帮助下尝试安装OpenID server提供OpenID认证,但由于服务器里的PHP里没有安装大整数运算的模块,没有安装成功。
如果真的需要帮助,建议在阅读相关资料后再找张二宁,他有经验。erning.net
手动trackback:
http://liumiao.com/?p=98
周末在家听歌,王菲的。
忽觉得那首歌名很合适,叫做《单行道》!
有点压抑,但是很形象。
来看看,顺便测试openid请别介意。
有点意思。
网符,鱼符,身份网址什么的都只翻了”id”的部分,漏掉了重要的”open”这一层意思。